— Да уж! — воскликнул Коннор. — Выходит, мы зря потеряли уйму времени на дорогу. Это просто черт знает что!
— Ничего не поделаешь, — сказал Найджел, разводя руками.
— Мы ждали вас вчера, — напомнила Тамара. — Если бы вы остановились в этом отеле, мы бы прекрасно провели время.
Она многозначительно улыбнулась Коннору.
— Нам захотелось провести ночь в своем любимом гнездышке, — ответил он. — Не могу же я оставить такую роскошную леди в одиночестве. — Он фамильярно обнял Эрин за талию. — Без нее я просто зачахну!
— Вы образцовый жених! — воскликнула Тамара, вскинув тонкие темные брови. — Ей можно позавидовать.
— А нам с вами не доводилось встречаться раньше? — пристально глядя на нее, спросил Коннор.
Тамара ослепительно улыбнулась.
— Коль скоро вы спрашиваете, значит, нет. Поверьте, мистер Маклауд, если бы мы с вами когда-то встречались, вы бы этого не забыли.
— Не соблаговолите ли пройти со мной? — подчеркнуто вежливо сказал Эрин Найджел и двинулся по коридору. Покачивая бедрами, Тамара пошла с ним рядом. Взгляд Коннора прилип к ее аппетитным ягодицам. Он определенно где-то уже видел эту рыжую чертовку! Но если так, то как же он мог ее забыть?
Эрин больно стукнула его локтем под ребро.
— Эй, какого дьявола ты дерешься? — прорычал он.
— А нечего пялиться на чужие задницы, — прошипела она, пунцовая от злости. — У тебя нет ни стыда, ни совести! Я все больше в тебе разочаровываюсь, Коннор Маклауд!
— Прости, милая, — с улыбкой пробормотал он. — Я просто пытался вспомнить, где мне уже доводилось видеть этот очаровательный зад.
— Ты пошляк! Тебе придется дорого заплатить за свои шуточки!
— Хоть сейчас, крошка! Не сходя с этого места! — Коннор поцеловал ее в надутые губы.
Если Тамара и Найджел и слышали их милый разговор, то виду не подали. Напрасно Коннор напрягал память, пытаясь восстановить обстановку своей предполагаемой встречи с рыжей красоткой. Сосредоточиться ему не удавалось, оставалось лишь надеяться, что он все вспомнит, когда расслабится. Утешало его только то, что Эрин ревнует.
Доббс и Тамара остановились напротив изящно инкрустированной двери. Доббс отпер ее и кивком предложил Эрин и Коннору войти. В отдельном кабинете на длинном столе были разложены салфетки из черного бархата, поверх которых лежали артефакты, подлежащие экспертизе.
Эрин достала из сумочки диктофон и подошла к столу. Коннор обратил внимание на то, каким сосредоточенным стало при этом ее лицо. Она включила диктофон и вперила пристальный взгляд в бронзовый щит, отделанный драгоценными камнями. Рядом с ним лежал бронзовый шлем, увенчанный какой-то странной птицей, а дальше золотые браслеты и броши. Коннор почувствовал, что между ним и Эрин возникла невидимая преграда.
Отрешенный вид Эрин свидетельствовал, что она отдалилась от него на тысячи миль и несколько тысячелетий.
Не отрывая взгляда от бесценных вещиц, она села в кресло на колесиках и, подкатив в нем к бронзовому щиту, начала тихо говорить в диктофон:
— Продолговатый щит из бронзы начала первого века до нашей эры, отделанный красной эмалью, гранатами и аметистами, цветочным орнаментом и райскими птицами в характерном для Британии стиле… Чеканная серебряная чаша…
Коннор усмехнулся, поймав себя на том, что приревновал Эрин к античным предметам. Это так трогательно! И так эротично! Он представил себя голым, в причудливом шлеме и со щитом в руке, а Эрин — обнаженной, с золотыми массивными браслетами на запястьях и щиколотках и с ожерельем на шее…
— Поразительная женщина! — промолвил Доббс. — У нее уникальная способность сосредоточиваться, впадать в своеобразный транс, отрешаясь от окружающего мира.
Наблюдать ее за работой — колоссальное удовольствие. Жаль, что господин Мюллер лишился его.
— Не повезло бедняге, — саркастически заметил Коннор.
Доббс злобно прищурил глазки с красными прожилками и спросил:
— Ведь и вам, по-моему, впервые представился шанс посмотреть, как мисс Риггз оценивает антикварные вещицы? Согласитесь, что она великолепна.
— Вы не ошиблись! — осклабившись, ответил Коннор. — Я впечатлен.
— Оценить в полной мере все достоинства этой юной леди с первого раза невозможно, — заметил Доббс и многозначительно пожевал губами, словно зная об Эрин нечто такое, о чем его собеседник даже не догадывался.
— У меня будет достаточно времени, чтобы познакомиться с ее добродетелями, — холодно ответил Коннор, все больше проникаясь к Найджелу антипатией.
— Что ж, я рад за вас, — промолвил Доббс. — Желаю вам удачи! — Его иронический взгляд, однако, говорил, что в действительности он уверен, что Эрин вскоре отвергнет своего незадачливого и самонадеянного спутника, предпочтя ему влиятельного миллиардера.
— Я рада, что она сумела удивить вас, господин Маклауд, — с чувственной хрипотцой сказала Тамара. — Ведь вас нелегко чем-то удивить, не так ли?
— Все зависит от обстоятельств, — уклончиво ответил Коннор.
— Сюрприз подобен капле волшебного эликсира, оживляющего увядшую старость, — продолжала философствовать огненно-рыжая чертовка. — А вы, господин Маклауд, еще способны заставить сердце прекрасной дамы трепетать? Вы когда-нибудь проверяли на ней свои мужские чары?
Найджел Доббс охнул, словно дерзость Тамары шокировала его, и воскликнул:
— Ради всего святого, не смущайте нашего уважаемого гостя своими нескромными замечаниями, мисс Джулиан!
Тамара гортанно рассмеялась.
— Интуиция подсказывает мне, что господина Маклауда очень сложно смутить!
Коннор взглянул дерзкой стерве прямо в изумрудные глаза и подметил два любопытных обстоятельства.
Во-первых, немигающий взгляд, свидетельствующий о редком бесстыдстве. А во-вторых, то, что негодница носит линзы, скорее всего потому, что натуральный цвет ее глаз блеклый, серый либо водянисто голубой, как у скользкой серебристой рыбки.
— Вы правы, меня трудно привести в замешательство, — наконец ответил он. — Что же до моих способностей очаровывать даму сердца, то это исключительно мое личное дело. И вас оно не касается, мисс Джулиан.
— Я не хотела вас обидеть, извините, — смущенно промямлила Тамара и потупилась.
— Ничего. — Коннор подарил ей свою фирменную полицейскую ухмылку. — Я на вас не обиделся. Просто поставил в известность. Вы удивлены?
— Да, вы сразили меня наповал своей откровенностью, — сказала Тамара, складывая руки на груди.
— Мисс Джулиан! — прочистив горло, вступил в разговор Доббс. — Не соблаговолите ли попотчевать господина Маклауда кофе в баре, пока мисс Риггз занята работой? Мы мешаем ей сосредоточиться.
— Превосходная мысль! — с чувством промолвила Тамара. — Почему бы нам и в самом деле не полюбоваться чудесным видом, открывающимся с веранды, мистер Маклауд, пока мисс Риггз…
— Ступай, Коннор! — вмешалась Эрин.
Ее звонкий голос принцессы, прибывшей на Землю из другой галактики, вызвал у Коннора пожар в чреслах и пригвоздил онемевшую Тамару к полу. Даже Доббс вздрогнул и открыл рот. Никто не ожидал, что она слушает их разговор.
— Ступай же, Коннор! — повторила она. — Зачем тебе знать про ржавые черепки из древних могильников? Лучше поворкуй с мисс Джулиан, отведай кофе, может, и вспомнишь, где вы с ней уже встречались прежде…
Она обернулась, и в ее сверкающих от ревности карих глазах он прочел укор. За один лишь этот взгляд он был готов всю жизнь носить ее на руках. По физиономии Коннора расползлась идиотская ухмылка. Он картинно уселся в кресло, скрестил на груди руки и воскликнул:
— Нет ничего интереснее, чем история ржавых черепков из древних могильников, услышанная из твоих уст, моя дорогая! Я не пропущу такую лекцию ни за какие деньги!
Тамара и Найджел обменялись выразительными взглядами.
Глава 12
Все выложенные на столе вещицы были восхитительными, при виде каждой из них у истинного ценителя произведений искусства перехватывало дух от восторга. Их поразительная красота и неоспоримая историческая ценность делали эти артефакты предметом вожделения самых известных музеев. Особенно хорош был прекрасно сохранившийся бронзовый шит, усыпанный драгоценными камнями и украшенный причудливым орнаментом, характерным для латенского периода.